Coke Studio Season 11 First Track “Shikwa/Jawab-e-Shikwa”

EntertainmentCoke Studio Season 11 First Track “Shikwa/Jawab-e-Shikwa”

By Sana Haroon

Coke Studio has released its first track “Shikwa/Jawab-e-Shikwa” of its Season 11 on Friday (August 10, 2018).

The eagerly awaited poetry of Allama Iqbal has been recorded in the voices of Natasha Baig, Fareed Ayaz, Abu Muhammad Qawwal & Brothers. The song is produced and directed by Ali Hamza and Zohaib Kazi.

The unique and strong melody explores the genre of rock and shows the powerful combination of Qawwali. “Shikwa/Jawab-e-Shikwa” has always been a most contentious, impassioned and powerful poetry.

The theme of Shikwa is actually a complaint of Iqbal to God when Muslims were facing downfall and oppression while Jawab-e-Shikwa is the answer to that complaint. Every word of the poetry is strong enough to give goosebumps. Allama Iqbal beautifully narrated his lyrics and expressed how Allah would answer to those complains.

Coke Studio’s “Shikwa/Jawab-e-Shikwa” has given new spirit to a nation. The voice of the whole stream has proved that Coke Studio is the hottest music platform of Pakistan. Natasha Baig’s shredded voice, chords progression and powerful lyrics has heated up the platform.

Coke Studio Season 11 First Track “Shikwa/Jawab-e-Shikwa”

Produced & Directed by: Zohaib Kazi and Ali Hamza

Composed by: Munshi Razi Uddin

Backing Vocalist: Shahab Hussain, Wajiha Naqvi & Mehr Qadir

Houseband: Babar Khanna (Dholak), Kami Paul (Drums), Kamran ‘Mannu’ Zafar (Bass), Omran ‘Momo’ Shafique (Guitars) & Rufus Shahzad (Keyboards).

Shikwa/Jawab-e-Shikwa Lyrics

Kyon ziaan kaar banun, sood framosh rahoon?

Why should I play the part of the loser and refrain from seeking what I can gain?

 

Kyon Ziaan kaar banun, sood framosh rahoon?

Why should I play the part of the loser and refrain from seeking what I can gain?

 

Fikr-e-farda na karun, mahw-e-ghum-e-dosh rahoon

Why shouldn’t I think of the future, instead of mourning the losses of the past?

 

Fikr-e-farda na karun, mahw-e-ghum-e-dosh rahoon

Why shouldn’t I think of the future, instead of mourning the losses of the past?

 

Kyon (mein) ziaan kaar banun, sood framosh rahoon?

Why should I play the part of the loser and refrain from seeking what I can gain?

 

Fikr-e-farda na karun, mahw-e-ghum-e-dosh rahoon

Why shouldn’t I think of the future, instead of mourning the losses of the past?

 

Naale bulbul ke sunoon

Why should I listen to the woes of the nightingale?

 

Naale bulbul ke sunoon, aur hama tan gosh rahoon

Why should I listen to the woes of the nightingale with such interest?

 

Hamnawa, main bhi koi gul hoon ke khamosh rahoon

My friend, I am not a flower who will remain silent

 

Jurrat aamoz

Courage!

 

Jurrat aamoz meri taab-e-sukhan hai mujhko

I have the courage to speak up

 

Jurrat aamoz meri taab-e-sukhan hai mujhko

I have the courage to speak up

 

Jurrat aamoz meri taab-e-sukhan hai mujhko

I have the courage to speak up

 

Shikwa Allah se khakam badahan hai mujhko

Unfortunately I have a grievance with my creator

 

Shikwa Allah se khakam badahan hai mujhko

Unfortunately I have a grievance with my creator

 

Shikwa Allah se khakam badahan hai mujhko

Unfortunately I have a grievance with my creator

Shikwa Allah se khakam badahan hai mujhko

Unfortunately I have a grievance with my creator

 

Hai baja, Hai baja, Hai baja, Hai baja,

It’s true, It’s true, It’s true، It’s true

 

Hai baja, shewa-e-tasleem mein mashhoor hain hum

It’s true that we are known for being dutiful

 

Hai baja, shewa-e-tasleem mein mashhoor hain hum

It’s true that we are known for being dutiful

 

Qissa-e-dard sunaate hain ke majboor hain hum

We only tell this tale of woe because we have a predicament

 

Qissa-e-dard sunaate hain ke majboor hain hum

We only tell this tale of woe because we have a predicament

 

Saaz-e-Khamoosh hain, faryaad se Ma’moor hain hum

Though we remain quiet, we have grievances to share

 

Saaz-e-Khamoosh hain, faryaad se Ma’moor hain hum

Though we remain quiet, we have grievances to share

 

Naala aata hai agar lab pe to Ma’zuur hain hum

If a complaint reaches our lips, we are unable to express it

 

Ai Khuda shikwa-e

O God a complaint

 

Ai Khuda shikwa-e-arbab-e-wafa bhi sun le

O God listen to the complaint of these loyal mortals

 

Ai Khuda shikwa-e-arbab-e-wafa bhi sun le

O God listen to the complaint of these loyal mortals

 

Ai Khuda shikwa-e-arbab-e-wafa bhi sun le

O God listen to the complaint of these loyal mortals

 

Khugar-e-hamd se thora sa gila bhi sun le

A small complaint from your devotee

 

Khugar-e-hamd se thora sa gila bhi sun le

A small complaint from your devotee

 

Khugar-e-hamd se thora sa gila bhi sun le

A small complaint from your devotee

 

Khugar-e-hamd se thora sa gila bhi sun le

A small complaint from your devotee

 

Hum se pahle tha ajab tere jahan ka manzar

Before us, this world of yours looked different

 

Kahin masjood the patther, kahin ma’bood shajar

People worshiped trees and stones

 

Khugar-e-paikar mahsoos thi insaan ki nazar

Man’s perception was limited to only what he could see

 

Maanta phir koi un-dekhe Khuda ko kyonkar?

Then how could anyone believe in an unseen God?

 

Kyonkar? Kyonkar? Kyonkar? Kyonkar?

How? How? How? How?

 

Khuda! Khuda!

God! God!

 

Tujhko maalum hai leta tha koi naam tera

Was there anyone who would recite your name

 

Tujhko maalum hai leta tha koi naam tera

Was there anyone who would recite your name

 

Tujhko maalum hai leta tha koi naam tera

Was there anyone who would recite your name

 

Quwwat-e-baazoo-e-muslim ne kiya kaam tera!

It was the strength of muslim that did your work!

 

Quwwat-e-baazoo-e-muslim ne kiya kaam tera!

It was the strength of muslim that did your work!

 

Quwwat-e-baazoo-e-muslim ne kiya kaam tera!

It was the strength of muslim that did your work!

 

Quwwat-e-baazoo-e-muslim ne kiya kaam tera!

It was the strength of muslims that did your work!

 

Quwwat-e-Baazo-e

The strength

 

Quwwat-e-baazoo-e-muslim ne kiya kaam tera!

It was the strength of muslims that did your work!

 

Tau aee awaz

And so He spoke

 

Kis say mukatib hai kya keh raha hai?

Who are you addressing and what are you saying?

 

Kis say mukatib hai kya keh raha hai?

Who are you addressing and what are you saying?

 

Kya teri khuwaish hai kya muda’a hai?

What is your wish? What is your agenda?

 

(Bol) Kya teri khuwaish hai kya muda’a hai?

(Speak) What is your wish? What is your agenda?

 

Sar ko patakh kar kyun rou raha hai?

Why are you beating your head and crying?

 

Sar ko patakh kar kyun rou raha hai?

Why are you beating your head and crying?

 

Hum nay toh denay ka wada kia hai

We have promised that we will give

 

Hum nay toh denay ka wada kia hai

We have promised that we will give

 

Hum nay toh denay ka wada kia hai

We have promised that we will give

 

Aa aa idher aa

Come. Come here.

 

Tu pher maang pher maang

Then ask. And ask again.

 

Aa aa idher aa

Come. Come here.

 

Tu pher maang pher maang

Then ask. And ask again.

 

Tau aee awaz

And so He spoke

 

Sunn!

Listen

 

Safa-e-dehr se batil ko mitaya kisne? (Kya baat hai!)

Who eliminated the infidels from this world? (Well said!)

 

Safa-e-dehr se batil ko mitaya kisne?

Who eliminated the infidels from this world?

 

Aur, nou-e-insaan ko ghulami se churaya kisne?

Who freed mankind from slavery?

 

Meray Ka’abay ko

My Ka’aba

 

Aur mere Ka’abay ko jabeenon se basaya kisne?

Who populated my Ka’aba with believers?

 

Mere Quran ko seenon se lagaya kisne (tum ne)

Who held the Quran close to their heart? (You did)

 

Haan Haan

O Yes!

 

Thay toh aaba woh tumhare hi

They were your ancestors

 

Thay toh aaba woh tumhare hi magar tum kya ho?

They were your ancestors but who are you?

 

Thay toh aaba woh tumhare hi magar tum kya ho?

They were your ancestors but who are you?

 

Thay? … Thay!

Were they? …. Yes they were!

 

Thay toh aaba woh tumhare hi magar tum kya ho?

They were your ancestors but who are you?

 

Hath par hath dhare muntazir-e-farda ho

You sit here waiting for deliverance

 

Kis say mukhatib hai kya keh raha hai?

Who are you addressing and what are you saying?

 

Kis say mukhatib hai (aray) kya keh raha hai?

Who are you addressing (you) and what are you saying?

 

Kya teri khuwaish hai kya muda’a hai?

What is your wish? What is your agenda?

 

Kya teri khuwaish hai kya muda’a hai?

What is your wish? What is your agenda?

 

Aur Sunn!

Listen!

 

Paida

Life

 

Paida sikandar ko kisne kia tha

Who gave life to Alexander (the great)?

 

Paida sikandar ko kisne kia tha

Who gave life to Alexander (the great)?

 

Paida sikandar ko kisne kia tha

Who gave life to Alexander (the great)?

 

Dekh!

Look!

 

Haatim ke hathon se kisne dia tha

Who gave from the hands of Hatim (the generous)?

 

Haatim ke hathon se kisne dia tha

Whogave from the hands of Hatim (the generous)?

 

(Arey) Tu kya samjh kar wapis chala tha

What were you thinking when you turned to leave?

 

Tu kya samjh kar wapis chala tha

What were you thinking when you turned to leave?

 

(Aur) Hum nay toh denay ka wada kia tha

We had promised to give

 

Hum nay toh denay ka wada kia tha

We had promised to give

 

(Aur) mayoos janay ko kisne kaha tha

Who told you to leave empty handed?

 

mayoos janay ko kisne kaha tha

Who told you to leave empty handed?

 

mayoos janay ko kisne kaha tha

Who told you to leave empty handed?

 

mayoos janay ko kisne kaha tha

Who told you to leave empty handed?

 

Baaz Aa, Baaz Aa

Come towards me, Come towards me

 

Har Unch e Hasti Baaz Aa

Even if you only love yourself – come to me

 

Gar Kaafir o Kabr o But Parasti Baaz Aa

Even if you are an infidel, an egotist, a worshiper of idols – come to me

 

Een Dargah e Maa, Dargah e Na Umeedeeni

This is my court, don’t be disillusioned

 

Sadd Baar Agar Tauba Shikasti Baaz Aa

Even if you’ve gone back from pennace a hundred times – still come

 

(Aray) mayoos janay ko kisne kaha tha

Who told you to leave empty handed?

 

mayoos janay ko kisne kaha tha

Who told you to leave empty handed?

 

mayoos janay ko kisne kaha tha

Who told you to leave empty handed?

 

Aa aa (Aaa, aaa, Aaa) idher aa tu pher mang pher mang

Come here. Ask again. Ask again. Ask again.

 

Aa aa idher aa

Come here

 

Aaa

Come

 

(Aray) mayoois janay ko kisne kaha tha

Who told you to leave empty handed?

 

Le Sunn!

Now listen!

 

Aqal hai teri sipar

Intellect is your shield

 

Aqal hai teri sipar ishq ka shamshir teri

Intellect is your shield and devotion is your sword

 

Aqal hai teri sipar aur ishq ka shamshir teri

Intellect is your shield and devotion is your sword

 

Mere durwaish

My devotee

 

(Kya Baat Hai!)

(What is it!)

 

Mere durwaish khilafat hai jahangir teri

O devotee, leading mankind is your responsibility

 

Ma siwa Allah ke liye

Other than Allah

 

Ma siwa Allah ke liye Aag hai takbir teri

Other than Allah, fire is your repentance

 

Tu musalman ho toh

If you are a Muslim

 

Tu musalman ho toh taqdir hai tadbir teri

If you are a Muslim, your foresight is your destiny

 

Ma siwa Allah

Other than Allah

 

Ma siwa Allah ke liye Aag hai takbir teri

Other than Allah, fire is your repentance

 

Allah o Akbar!

Allah is great!

 

Ma siwa Allah ke liye Aag hai takbir teri

Other than Allah, fire is your repentance

 

Tu musalman ho toh taqdir hai tadbir teri

If you are a Muslim, foresight is your destiny

 

Aur Sunn!

And listen

 

Ki Muhammad se wafa

If you remain devoted to Muhammad (P.B.U.H)

 

Sal Allah o Alaih e Wasallam

Peace be upon him

 

Ki Muhammad se wafa Tu ne, toh hum tere hain

If you remain devoted to Muhammad (P.B.U.H.) then we are yours

 

Ki Muhammad se wafa Tu ne, toh hum tere hain

If you remain devoted to Muhammad (P.B.U.H.) then we are yours

 

Ki Muhammad se wafa Tu ne, toh hum tere hain

If you remain devoted to Muhammad (P.B.U.H.) then we are yours

 

Yeh jahan cheez hai kya louh-o-qalum tere hain

This world is but nothing, you’re a writer of destinies…

 

Yeh jahan cheez hai kya louh-o-qalum tere hain

This world is but nothing, you’re a writer of destinies…

 

Ki Muhammad se wafa Tu ne, toh hum tere hain

If you remain devoted to Muhammad (P.B.U.H.) then we are yours

 

Ki Muhammad se wafa Tu ne, toh hum tere hain

If you remain devoted to Muhammad (P.B.U.H.) then we are yours

 

Ki Muhammad se wafa Tu ne, toh hum tere hain

If you remain devoted to Muhammad (P.B.U.H.) then we are yours

 

Yeh jahan cheez hai kya louh-o-qalum tere hain

This world is but nothing, you’re a writer of destinies…

 

Yeh jahan cheez hai kya louh-o-qalum tere hain

This world is but nothing, you’re a writer of destinies…

 

Yeh jahan cheez hai kya louh-o-qalum tere hain

This world is but nothing, you’re a writer of destinies…

 

Louh-o-qalum tere hain

You’re a writer of destinies…

 

Louh-o-qalum tere hain

You’re a writer of destinies…

 

Louh-o-qalum tere hain

You’re a writer of destinies…

 

Louh-o-qalum tere hain

You’re a writer of destinies…

 

Louh-o-qalum tere hain

You’re a writer of destinies…

Must read

Advertisement